Welcome, here a small user manual for the ICNP-BaT is created. This site is realized as a wiki. So everyone interested in adding, changing, or just making it more useful is welcome to do so.
There are two ways you can help:
I am glad for everyone trying to help improve this wiki as this the only way to make it a useful manual.
Thank you - Ulrich
The ICNP BaT integrates several versions of the ICNP. You can choose the version you want to display and work on. At the top of the window select the version you want using the drop down list.
Be sure to click the “OK” button for the changes to take effect.
Now there are three ways to display the ICNP:
Which methods are available for you depends on your access rights. These are set by the user manager for this application in your country.
This will display all terms in a long list. It is possible to specify filter and sort options.
The filter options restrict the terms to only those terms that fulfill the filter conditions.
Although the filter is defined on properties of individual translations, if only one translation of a term fulfills the filter criteria, the complete term and all its translations will be displayed. In some cases the filter condition will be highlighted.
Filters can be invoked for:
In the “show terms” mode the display can be sorted. The sort options can be chosen in the window below.
The sort options have different reaches:
In order to see the list of terms or the results of the filter or sort options, the “Show” button must be clicked. The following image explains the options available.
You can search for a word, word segment or a phrase in the translations. Just go to the “show list of terms” view and enter your search string. If you click on the search button all translations including the definitions of the language on the right side are checked whether they contain the search string. If only one translation of a term contains the desired string, all the translations of this term are displayed. The string found is highlighted. Please see the figure below for an illustration.
Since version 1.1 of the ICNP the hierarchy of the terms is automatically inferred from the underlying ontology used in developing the ICNP. This results in multiple parents for a single term. Instead of listing only the single parent, when displaying a term and its translations in the browsing mode, as was the case up to version 3.x of the ICNP BaT. The ICNP BaT now displays all paths leading to a term.
Clicking on a link in one of the paths will let you browse to this term.
Having all translations in all languages in one database has some advantages: You can always compare the translations in different languages in any combination you like. To do that you just have the tell the ICNP BaT the languages you would like to see.
The result would look similar to the example below comparing Norwegian and Mandarin (Chinese).
Note: While you are always able to see every language, you are only allowed to translate into one language as defined in your account (if you have the right to translate).
In some cases it is helpful to have a printout of all or part of your translations. The terms will be indented to represents their level in the hierarchy. Use the print link to display the hierarchy of term. This link is only visible for users with the corresponding right. Please contact the user administrator if the right is needed.
The resulting screen will look similar to the picture below. It does not have any navigational icons or menu options. Use your browser's print functionality to print out the hierarchy. Optionally you can use the “copy and paste” functionality of windows or Linux to copy and paste the displayed text into the text processor (e.g. word)of your choice.
In order to restrict the display to only one branch of the hierarchy, e.g. the focus axis, browse to the term the display shall start with and then choose the print link. Only this term and all subterms will be displayed.
Caution: Printouts of draft versions should only be made available to a restricted number of users. Otherwise it might happen that a premature version of the translation is widely circulated and put into actual practice.
Translating a term refers to adding a new translation, editing an existing translation you have made, or deleting a translation you have made. Only moderators with a special right are allowed to delete translations made by others.
Terms can only be translated if
This can be done whenever the icons are displayed. See example below:
If you want Google to help you with a translation, then you can click on . This will open a new window or tab, depending on your browser, with the label and definition translated. Whether your language is supported depends on the Google translation API. You might just give it a try. In German it does not work grammatically right, but it could save a little typing.
The status of the term determines what you can do with a term. If you want to change the status of a term, you browse to this term in the hierarchy and click on the “stat up” or “status down” icons. You don't have to browse to the term, you can use these icon anytime you can see them.
The status up icon will change the status from translate to evaluate or from evaluate to final. Similarly the status down will change the status of a term from final to evaluate or from evaluate to translate depending on its original state.
First determine the state of the translation.
If you want to finalize the translation of a term after it has been evaluated, then just click the finalize icon . It will take you to a window that will allow you to set the preferred term and synonyms of the translated term based on the input of the evaluators. The votes of the evaluators are shown. Please note that only items that received at least on vote are displayed.
The radio buttons on the right default to the items with the highest votes. This is done to speed up the finalization process. If a translation has to be deleted just click the delete icon to the right of each translation.
If you decide to save your entries. A check is performed to make sure that exactly one preferred term is selected and all other translations are designated as synonyms. If that is not the case the term will stay in the evaluation state and will not be changed to the finalized state.
The database has to be saved regularly if there are any changes occurring in the database. The tables of the database exported by the program and stored in a separate file system. This can be done in two ways:
If there have been no changes in the database that have not been saved already, the backup will terminate automatically. Everytime a backup is performed successfully the administrators will be informed by email.
The default language for the user interface is English. But if you want to change it to your own language, you can do so. This will require the corresponding right. If you do not have the right, you should not be able to see the link used to invoke the editor.
Click on the link depicted above to start the editor. If the interface has been already translated, this link might have a name in your language. After clicking the link a window (see below) will open that shows the labels (usually starting with l_…) of the terms used by the interface. The label is only available for programming purposes. Next to the label is the original English text. This can only be changed if your are a translator of the English language. Next to this is the current translation of the interface term in your language. If the field is empty, this term has not been translated yet. Again to the right is a small field to enter your translation for this term of the interface. Just enter your text and click the OK button. The text will be saved. It will be immediately available to the user interface.
(Click on the image to enlarge it.)
Every major function is coupled with a specific right a user must have in order to perform this function. If a user does not have this right, the login screen is shown, so that an easy change of users is possible. When new functions are made available usually a new right is added. If you need to perform a specific function and you don't see a possibility ()to initiate it, then you probably do not have the required right. If you think you should have, please contact someone with the right to edit users.
Below is a list of all available rights.
|UserEdit||Add, edit, and delete users|
|INTFACE||Change/translate labels of the interface|
|EVALCODE||not in use|
|EXPORT||Export a translation using the CSV-format|
|LOOK||View ICNP and all translations|
|TRANSLAT||Translate ICNP terms|
|CMNTEDIT||Edit comments of other users|
|Display a printable version of the ICNP|
|FINALIZE||Set state of translation to final|
|BACKUP||Backup the database|
|SysAdmin||Administration of the system|
|COMMENT||Make a comment to a translation|
|DELETE||Delete translations done by other users|
You must have the right “UserEdit” to change the rights for other users and yourself. Click on “User: Edit”, choose “save” and proceed to the next screen.
The left column lists al the rights a user does not have yet. The right column lists all the rights assigned to a user. To assign new rights to a user, follow the following three steps depicted below:
Repeat the steps until all rights are assigned correctly to the user. Then click “ok” to finish this.
This section explains frequently used steps. It tries to answer questions like: How do l…?)
Here are links to descriptions of proposed new functions. Please take a look and comment on any of them.
|Status of the term||2010/11/15 23:29||Ulrich Schrader||0 Comments|
|How do I find terms that still need to be translated or evaluated, or terms that are finalized?||2010/11/15 23:28||Ulrich Schrader||0 Comments|
|ICNP BaT User Manual||2010/11/15 23:27||Ulrich Schrader||2 Comments|
|Impressum||2010/11/15 22:57||Ulrich Schrader||0 Comments|
|Do evaluations get lost, if the status of a code is changed to translate again or to final?||2010/11/15 06:49||Ulrich Schrader||0 Comments|
|Migration to a new version of the ICNP (draft)||2010/11/15 05:22||Ulrich Schrader||4 Comments|
|autoren||2010/11/11 06:19||Ulrich Schrader||4 Comments|
|Handbuch zu Internationalen Klassifikation für die Pflegepraxis - ICNP||2010/11/11 06:15||Ulrich Schrader||0 Comments|